글
sdn48 - 간바리나!
<쓰플 ver. / 크롬재생 / 클릭후 재생↓>
└
WOW WOW WOW
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
一度決めたら Yeah! Yeah! Yeah!
한번 결정했다면 Yeah! Yeah! Yeah!
とことん行こう!
조금 조금씩 해내는거야!
目指せ! ガンバリーナ!
해내자! 힘을내서!
ライバルたちにゃ負けられない
라이벌들에겐 뒤쳐질순 없어
My soul!
どいつもこいつも一生懸命だよ
저녀석도 이녀석도 진짜 열심히 해
汗をかかなくちゃ 明日の陽は昇らないぜ!
땀을 흘리지 않으면 내일의 태양은 뜨지 않아!
夢は必ず叶うんだ
꿈은 꼭 이루어질꺼야
生きることはHOPEさ
살아간다는건 HOPE이니
WOW WOW WOW
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
へこたれないで Yeah! Yeah! Yeah!
주저 앉지 말고 Yeah! Yeah! Yeah!
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
振り返るなよ! Yeah! Yeah! Yeah!
과거일은 잊어버려 Yeah! Yeah! Yeah!
全力で行け!
전력으로 해내!
君のガンバリーナ!
너의 노력으로!
弱音なんかは吐けないだろう
약한 말따윈 하지 말어
Go ahead!
Go ahead!
努力をするのが当たり前じゃねえか?
노력 해야하는게 당연한거 아냐?
立ち止まっていちゃ 未来のは近づかないぜ!
멈춰서있어봤자 미래의 목표와는 멀어진다고!
今はとにかく走るんだ
지금은 어쨌든 해내야만 해
信じることがエネルギー
믿고 해내는게 에너지가 돼
WOW WOW WOW
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
あきらめないで Yeah! Yeah! Yeah!
포기 하지마 Yeah! Yeah! Yeah!
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
一度決めたら Yeah! Yeah! Yeah!
한번 결정했다면 Yeah! Yeah! Yeah!
とことん行こう!
조금 조금씩 해내는거야!
目指せ! ガンバリーナ!
해내자! 힘을 내서!
今日はダメだって すぐに陽は昇るんだぜ!
오늘도 안된다고 말하면서 곧장 해가 뜨길 바라진마!
夢は何度も見られるよ
꿈은 몇번이고 꿀수 있어
生きることはトライさ
살아간다는건 도전이니
WOW WOW WOW
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
へこたれないで Yeah! Yeah! Yeah!
주저 앉지 말고 Yeah! Yeah! Yeah!
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
振り返るなよ! Yeah! Yeah! Yeah!
과거일은 잊어버려 Yeah! Yeah! Yeah!
全力で行け!
전력으로 해내!
君のガンバリーナ!
너의 노력으로!
WOW WOW WOW
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
あきらめないで Yeah! Yeah! Yeah!
포기 하지마 Yeah! Yeah! Yeah!
ガンガンガン ガンバリーナ!
힘힘힘 힘내자구!
ヤンヤンヤン ヤッチャリーナ!
얍얍얍 해내자고!
一度決めたら Yeah! Yeah! Yeah!
한번 결정했다면 Yeah! Yeah! Yeah!
とことん行こう!
조금 조금씩 해내는거야!
目指せ! ガンバリーナ!
해내자! 힘을 내서!
すべて出し切れ!
모든걸 보여주는거야!
君のガンバリーナ!
너의 노력으로!
------------------------------------------------------------------------------------------
더블링 하려다가 ㅠㅠ 메구이밖에 답이 없다기에 그냥 포기...
설치하고 코드써야하공... 그냥 포기... 대학다닐때도 언어는 포기했구먼...
처음에 저렇게 외치면서 곡 소개하는것도
이 곡의 포인트인 것 같아서 그 부분도 포함해서 인코딩.
옷은 원래 저 옷이 아니지만(졸콘때 옷 재탕) 일단 이 옷의 간바리나가 더 좋아서..
그 옷도 매력은 있지만... 뭐...
도저히 얏얏얏 얏챠리나를 해해해 해내는거야! 라는 식으로 해석할 수가 없었다...
그냥 의역했다... 얏얏얏 부분을...
君のガンバリーナ! 요 부분도... 직역 하면 너의 열심히 하는 모습인데... 아 어색 어색...
그래서 의역했다... 가사에 맞게 하려고 애를 썼다...
나머지 부분은 그냥 의역이라도 봐주세용... 위에 설명한 의역부분보단 뜻이 맞지 않음?
난 직역따위 싫어함. 그래서 이렇게 함. 그렇기 때문에 틀린 부분이 보일 수도 있는데,
근데 사전뜻을 따라 맞췄고 뜻에 맞추려고 애썼기 때문에 보면.. 뭐.. 아니라면 할말 없고.
근데 처음 부분에 간바리나를 간바리나로 했냐고?
말장난이라서. 곡 소개 하면서 치는 말장난이라서.
암튼 2기가 요즘 더 끌림... 뭐라해야하나 1기는 그냥 정석이라 너무 지겨워졌다 해야하나?
무대만 말이다. 멤버는 좋아한다.